Psalms 101:5
LXX_WH(i)
5
G3588
T-ASM
[100:5] τον
G2635
V-PAPAS
καταλαλουντα
G2977
ADV
λαθρα
G3588
T-GSM
του
G4139
ADV
πλησιον
G846
D-GSM
αυτου
G3778
D-ASM
τουτον
G1559
V-IAI-1S
εξεδιωκον
G5244
A-DSM
υπερηφανω
G3788
N-DSM
οφθαλμω
G2532
CONJ
και
A-DSM
απληστω
G2588
N-DSF
καρδια
G3778
D-DSM
τουτω
G3364
ADV
ου
G4906
V-IAI-1S
συνησθιον
Clementine_Vulgate(i)
5 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum.
DouayRheims(i)
5 The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat.
KJV_Cambridge(i)
5 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
Brenton_Greek(i)
5 Τὸν καταλαλοῦντα λάθρᾳ τὸν πλησίον αὐτοῦ, τοῦτον ἐξεδίωκον· ὑπερηφάνῳ ὀφθαλμῷ καὶ ἀπλήστῳ καρδίᾳ, τούτῳ οὐ συνήσθιον.
JuliaSmith(i)
5 Slandering his neighbor in secret, him will I cut off: him being lofty of eyes and broad of heart, with him I will not eat
JPS_ASV_Byz(i)
5 Whoso slandereth his neighbour in secret, him will I destroy; whoso is haughty of eye and proud of heart, him will I not suffer.
Luther1545(i)
5 Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich. Ich mag des nicht, der stolze Gebärden und hohen Mut hat.
Luther1912(i)
5 Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde und hohen Mut hat.
ReinaValera(i)
5 Al que solapadamente infama á su prójimo, yo le cortaré; No sufriré al de ojos altaneros, y de corazón vanidoso.
Indonesian(i)
5 Orang yang memfitnah dengan diam-diam akan kubinasakan. Orang yang sombong dan tinggi hati tak akan kubiarkan.
ItalianRiveduta(i)
5 Io sterminerò chi sparla in segreto del suo prossimo; e chi ha l’occhio altero ed il cuor gonfio non lo sopporterò.
Lithuanian(i)
5 Kas slaptai savo artimą šmeižia, tą nutildysiu. Kas žiūri iš aukšto ir turi išdidžią širdį, to neapkęsiu.
Portuguese(i)
5 Aquele que difama o seu próximo às escondidas, eu o destruirei; aquele que tem olhar altivo e coração soberbo, não o tolerarei.